[속보] “李, ‘폭동이 아닌데 무슨 폭동? 이제는 규정 지킨 집회도 폭동이라 규정하는 대통령과 총리… 이 정도면 동반 사퇴해야. 재명하려면 하시라, 드럼통은 내가 구해두겠다.’”
[Breaking news] "It's not a riot. What riot?" The president and the prime minister, who now define the rally as a riot... At this rate, we should resign together. Do it if you want to retell it, and I'll get the drummers for you.'" [More News]
[速報]李大統領、「暴動じゃないのに何の暴動? 今や規定を守った集会も暴動と規定する大統領と首相··· この程度なら、一緒に辞退しなければならない。 「在名するならしなさい、ドラム缶は私が取っておく。」
"李,不是暴动,什么暴动?" 现在连遵守规定的集会也规定为暴动的总统和总理… 这种程度的话,应该同时辞职。 要想在明就去做吧,油桶我来找。"
[Быстрое известие] "Ии, 'Это не бунт, но что за бунт? Теперь президенты и премьер-министры определяют даже нормативные митинги как беспорядки... В этом случае мы должны уйти в отставку вместе. Сделай это, чтобы переосмыслить, я достану барабанную дробь."
이 낚시 기사를 쓴 친구가 남긴 메시지
친구에게 마음을 담아 댓글을 남겨보세요
| 총 0개의 댓글이 있습니다 |