[속보] '꽂다'를 '꽃다' 로... 맞춤법 논란에 장영록 부 대변인 "술에 취해 그런거다 븅신들아" 충격 해명
[Breaking news] "Put it in" is "Flower". Jang Young-rok, deputy spokesman for the spelling controversy, said, "It's because I'm drunk "Shocked Explanation" [More News]
[速報][挿す]を[花束]に… 正書法論議に張永禄(チャン·ヨンロク)副報道官、酒に酔ってそうしたのだ。 「ビューン神たち」"衝撃解明
[速报] 把"ᆽ를"다 ["꽃... 로"보"... 因为拼写法争议,张永禄副发言人"醉酒才那样的。 别鬼们"解释
꼬"ᆽСпрятать до цветов... Представитель вице-премьера Янг Янг-Рок в споре о правописании пьяна. @Bungshin: Объяснение шока
이 낚시 기사를 쓴 친구가 남긴 메시지
친구에게 마음을 담아 댓글을 남겨보세요
| 총 0개의 댓글이 있습니다 |