[NEWS] 최근 알바를 하면서 체력이 급속도로 저하된 박연수님의 소식을 한번 들어보겠습니다. 이에 서예진 아나운서가 응원의 말씀을 보낸다고 합니다 그 응원의 말이 뭔지 다 같이 들어보도록 하죠 ( 항상 힘내시구 건강하게 알바하셨으면 좋겠습니다 연수님 ) 네 이렇게 큰 화제가 되고 있는 거 같습니다 좋은 동생 오빠 사이로 잘 지내는 모습 앞으로도 많이 보여주시길 ...
[NEWS] Let's hear from Park Yeon-soo, who's been working part-time recently and has lost her stamina rapidly. Announcer Seo Yejin is sending words of support. Let's hear what the words of encouragement are. (Always cheer up and I hope you have a healthy part-time job.) Yeonsu-nim) Yes, I think it's become a hot topic. Please continue to show us how close you are to each other... [More News]
最近バイトをしながら体力が急速に低下した朴ヨンスさんの消息を聞いてみます。 これを受け、ソ·イェジンアナウンサーが応援の言葉を贈るそうです。 その応援の言葉が何なのか皆一緒に聞きましょう(いつも頑張って元気にバイトしてほしいです) ヨンス) はい、こんなに大きな話題になっているようです。 いい弟、お兄さんの仲で仲良くしてる姿、これからもたくさん見せてください。
[NEWS] 我们来听听最近做兼职时体力急速下降的朴妍秀的消息吧 对此,徐睿珍播音员表示支持。 我们一起来听听应援的话吧 (希望大家一直加油 健康地做兼职) 妍秀)是的,好像成了这么大的话题。 希望以后也多多展现好弟弟哥哥关系的样子...
[NewS] Давайте послушаем новости о Пак ён Су, которая в последнее время занималась работой по работе, и быстро ухудшилась. Об этом говорит диктор, который посылает приветствие. Давайте послушаем, что это за слова поддержки (я хочу, чтобы вы всегда были здоровы и хорошо работали). Я думаю, что это становится такой большой темой. Я надеюсь, что вы и впредь будете хорошо ладить между хорошим братом и братом...
이 낚시 기사를 쓴 친구가 남긴 메시지
친구에게 마음을 담아 댓글을 남겨보세요
| 총 0개의 댓글이 있습니다 |