[속보] ♣ 가족 ♣ 소설가 신달자 씨가 어느 라디오 대담에서 이런 말을 했습니다. 9년간 시부모 병 시중하다가 24년 동안 남편 병 시중했고, 끝내 남편은 그렇게 죽었습니다. 일생 도움이 되지 않는 남편인 줄로만 알았다는 것입니다. 그러던 어느 날 창밖에 비가 와서 "어머! 비가 오네요." 하고 뒤돌아보니 그 일상적인 말을 들어줄 사람이
[Breaking News] ♣ Family ♣ Novelist Shin Dal-ja said this in a radio talk. After staying in-laws' hospital for nine years, she stayed with her husband for 24 years, and eventually, she died like that. He said he thought he was only a husband who was not helpful in his life. Then one day, it rained outside the window. It's raining.I turned around after saying "quot" and found out that would listen to my daily life, [More News]
【速報】♣家族♣ 小説家のシンダルジャさんがあるラジオ対談でこんなことを言いました。 9年間夫の両親の世話をして24年間夫の世話をして、結局夫はそのように死にました。 一生役に立たない夫だとばかり思っていたということです。 そんなある日窓の外に雨が降って"あら! 雨が降りますね。"と振り返るとその日常的な言葉を聞いてくれる人が
【快讯】♣家人♣小说家申达子在某广播谈话中说过这样的话。 侍奉公婆病了9年,24年来侍奉了丈夫病,最终丈夫就这样死了。 她以为丈夫一生都没有帮助。 有一天窗外下雨了"天啊! 在下雨啊。" 回头一看 倾听日常话语的人
♣ Семья ♣ Писатель Синдальза сказал это на одном радио. После девяти лет болезни родителей-сироты, 24 года болезни мужа, и в конце концов муж умер так. Я думал, что это только муж, который не помогает всю жизнь. И однажды за окном пошел дождь и сказал: "Ой! Идет дождь.«Я оглядываюсь назад и вижу, что человек, который слушает эти повседневные слова,
이 낚시 기사를 쓴 친구가 남긴 메시지
친구에게 마음을 담아 댓글을 남겨보세요
| 총 0개의 댓글이 있습니다 |